Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Aug 2016 at 22:14

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

しかし目もない毛もまだ生えていない。ひどい状況とは私は失望しました。私はずっとあなたのファンでした。友人もあなたのファンです。実は友人もあなたにお人形を注文したいと言っている。Anmingキットがないのは仕方がない。しかしそれを何ヶ月も言わなかったあなたに不信感を持ちました。正直に言って欲しかった。この取引が上手くいっていれば、私と友人とであなたに年間$9,000の注文はしていました。非常に残念。あと一週間以内にJialiを送ってください。お願いします。約束してください。

English

However, eyes are not installed. Hairs are not implanted yet. I am quite disappointed at such terrible current status. H had been a keen fan of yours. My friend is also your fan. As a matter of fact, my friends also would like to place an order for a doll. It is fine with me that Anming kit is not currently available. But now I feel a sense of distrust against you because you had not told about it to me for many months. I wanted you to have told me bout it honestly. If this deal have had been going through very well, my friend and I would have placed orders for the amount of 9,000 dollars per a year. I am quite disappointed. Please send me Jiali within a week. I really would like you to do so. Please promise that you would do so.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.