Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native French / 0 Reviews / 28 Jul 2016 at 19:01

pandatraduction
pandatraduction 53 主な作業時間帯:16時~翌午前2時。 宜しくお願い申し上げます。
Japanese

普段は〇〇さんを通して、貴社の商品を注文しています。
彼女が休暇中ということなので、あなたにメールしました。


本日、商品を調べたところ、布地が数センチほどやぶれているものがありました。
写真を撮ったので送ります。この商品は必要なので、できるだけ早く新しい商品を送ってもらえますか?


この商品の入荷状況に変化はありましたか?
もう生産はされないのでしょうか?

商品は普段UPSを使って発送してくれていますが、前回は違う運送会社でした。
そちらの方が運送料が安いからなのでしょうか?

English

I usually order your company's products through 〇〇.
As she is on vacation, I am sending this email to you.

While I was checking the products today, a fabric was torn a few centimeters.
I am sending the pictures I took of it. As I really need this product, could you please send a new one the soonest possible?

Is there any change in the conditions of stock regarding this product?
Will it stop to be manufactured?

You usually send products using UPS but its was a different carrier last time.
Is it because transportation fees of this other carrier are lower?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外の仕入先メーカーへのメールです