Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / Native English / 0 Reviews / 28 Jul 2016 at 18:49
普段は〇〇さんを通して、貴社の商品を注文しています。
彼女が休暇中ということなので、あなたにメールしました。
本日、商品を調べたところ、布地が数センチほどやぶれているものがありました。
写真を撮ったので送ります。この商品は必要なので、できるだけ早く新しい商品を送ってもらえますか?
この商品の入荷状況に変化はありましたか?
もう生産はされないのでしょうか?
商品は普段UPSを使って発送してくれていますが、前回は違う運送会社でした。
そちらの方が運送料が安いからなのでしょうか?
I ordered your company's product through Ms. XX.
She is currently on holiday, so I am contacting you.
Today, when I checked the product, I noticed that several centimeters of it were frayed.
I enclose a photograph. This product is important, so could you send me a replacement as soon as possible?
Is the product being sent in a new way?
Is it no longer produced?
The product was sent with UPS this time, but it was sent with a different company last time.
Are you sending it more cheaply?