Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 26 Jul 2016 at 15:18

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

There are fewer kit options with silicone dolls because all of them are very limited edition,. The two photos you sent me are both closed editions. I do have one left of the tiny 5 inch one that fits in one hand, and I think that I could get one of the 10 inch baby that fits in two hands. But both of them are asleep, there is not an awake version of them.
The little 5 inch baby would be $650 plus shipping, and the 10 inch baby would be $950 plus shipping. I am working on a full body 8 inch asian baby with open eyes, but I cannot do her as a custom. She is a prototype that I will be listing on eBay when she is finished. But I thought I would tell you about her in case you were interested in her auction. :)

Japanese

シリコンの人形については、非常に限られたものであるため、キット・オプションの選択肢はほとんどありません。あなたが私に送って下さった2枚の写真は、すでに販売終了した版の人形です。私は手のひらに乗る小さな5インチの人形をひとつだけ手元に持っています。両手に乗せられる10インチの大きさの赤ちゃんのお人形を入手することはできると思います。しかし、それらは眠っている赤ちゃんの人形で、起きて目を開けているバージョンの人形ではありません。小さな5インチの人形の価格は650ドルに加え配送料となり、10インチの赤ちゃんの人形は950ドルと配送料を頂きます。私は今、8インチの大きさの目を開いた東洋人の赤ちゃんの人形の制作に取り組んでおりますが、カスタマイズのご注文には残念ながら応じることができません。その8インチの赤ちゃんは完成したらeBayにプロトタイプとして出品しようと考えています。しかし、あなたがその8インチの赤ちゃんに興味がある場合は、オークションに出品することをまずあなたにお知らせしようと考えました。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 12 Oct 2018 at 15:54

正確に訳せています

Add Comment