Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 23 Jul 2016 at 19:55
English
Maybe he cried like a baby blowing out his candles because he missed his Yunho dad. He's had him with him for the last 13 birthdays.
Japanese
彼はYunho dadを失くしてしまったので、蝋燭を吹き消して赤ん坊のように泣いたことだろう。彼は過去13回の誕生日にそれを持ち続けた。
Reviews ( 1 )
bluejeans71 rated this translation result as ★★★
28 Jul 2016 at 15:10
hadの直後にある名詞が"him"なので、この単語を「それ」と訳すのは誤訳です。また「過去13回の誕生日にそれを持ち続ける」という箇所も、日本語として不自然です。
Additional info:
Instagramに好きなアーティスト(Yunho)の記事をあげていたら英語のコメントがあり、意味を知りたいです。よろしくお願いいたします。