Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 59 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Jul 2016 at 09:48

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
Japanese

商品(ラジコン)が動かない原因の、レシーバーユニットを、メーカーで仕入れる事ができる前に、あなたに確認したいです。

1.レシーバーユニットを仕入れる事ができた場合、完全に動くようになるのでしょうか?
(メーカーに動かない原因を確認はします)

完全に動くようになる確信があり、その後何もトラブルが無いなら発送します。

又、発送後の返金はできません。

メーカーには、休日明けに確認しますが、レシーバーユニットを仕入れる事ができない場合はどうしますか?

一部返金でよろしいでしょうか?

ご了承ください

English

I would like you to confirm the following before I order a receiver unit from the maker as you claim it to be the cause of why the product (a radio-controlled car) fails to work.

1. Could the product start working completely again if I could order the receiver unit?
(I will inquire the maker about the reason why it fails to work.)

I will dispatch the receiver if you are sure that the product will work again and there will be no problem.

And I am afraid that I will not reimburse you after the product has been dispatched.

Though I will contact the maker after the weekend, what will you do unless I can order the receiver unit?

Would it be all right that you will be partially reimbursed?

Please understand the situation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.