Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 21 Jul 2016 at 16:01

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

Take the butter at room temperature and add it with the sugar and then the flour sifted to avoid lumps.

Take then the eggs and milk and add to it all.

Once the desired consistency, add the lemon zest and half a bag of baking powder sifted.

Blend all ingredients until you get a smooth texture and no lumps.

Grease and flour a loaf pan well and pour the mixture that will fill the mold to 2/3.

Bake in the oven at 200 ° C for 45/50 minutes with the door closed for the first 20 minutes. The oven Hello allows, thanks to the hole in the door, to monitor the cooking and the fire.

Before turning our sweet make sure it is cooked by pricking him with a toothpick.

Simple, fast and yummy!

Japanese

バターを取り出して室温の環境下に置き、砂糖と粒々にならないようにふるいにかけた小麦粉を加えます。

そして、卵とミルクを取り出し、全部一緒に混ぜます。

ちょうどよい堅さになったら、レモンの皮とふるいにかけたベーキングパウダーを一袋の半分の量、加えます。

全ての材料が均質に、粒々がなくなってスムーズな感触になるまでしっかりと混ぜます。

油を敷いて十分に熱したフライパンを用意し、そこに混ぜた材料を型の3分の2を満たす量、注ぎ込みます。

200度のオーブンでおよそ45分~50分の時間を掛けて焼きあげます。最初の20分はオーブンのドアは閉めて焼き上げます。オーブンにその機能があるようなら、扉の穴から、焼き上げている材料と火の具合を確認しながら調理します。

素敵なスイーツが焼き上がる前に、つまようじでちくちく突き刺して、きちんと調理されているか確かめてください。

簡単でしょう。素早く出来上がるし、どうぞ召し上がれ!

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 23 Jul 2016 at 10:35

表現に工夫を感じました。

ka28310 ka28310 23 Jul 2016 at 22:18

勇気づけられるレビューとコメント、いつもありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。

Add Comment
Additional info: こちらの翻訳です。
http://www.alfapizza.it/home/content/ciambellone.html