Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jul 2016 at 13:23

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

両手で葉を折りたたんで食べるため、左右対称の食痕が残る。グルルッといううなり声とともに闇夜を舞う姿から、かつては妖怪と恐れられた。

まずは声を聞いて、鳴き声が聞こえたらそちらにライトを照らすので見つけてください

まずは眼だけが光ります。 

一番ムササビの姿が見えるのはライトを持っている私の後ろが一番見えます。私がムササビを見つけたらすぐ私の後ろに来てください。
それは光の反射の関係で光は直接(水平)に反射するからです。少し角度がズレるとみえません

English

As it uses both hands to fold leaves and eat it, a symmetrical teeth mark is left. As it glides in the dark of the midnight with growl, it used to be feared as a monster.

At first, when I can hear its voice, I will try to shed a light on it, so please find it.

Only its eyes reflect the light, and shine at first.

You can see a flying squirrel best just behind from me who is holding the light. Once I find a flying squirrel, please come behind me right away. The reason is that the light is reflected directly(horizontally). If the angle does not match well, you cannot see it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.