Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 20 Jul 2016 at 13:47

Japanese

両手で葉を折りたたんで食べるため、左右対称の食痕が残る。グルルッといううなり声とともに闇夜を舞う姿から、かつては妖怪と恐れられた。

まずは声を聞いて、鳴き声が聞こえたらそちらにライトを照らすので見つけてください

まずは眼だけが光ります。 

一番ムササビの姿が見えるのはライトを持っている私の後ろが一番見えます。私がムササビを見つけたらすぐ私の後ろに来てください。
それは光の反射の関係で光は直接(水平)に反射するからです。少し角度がズレるとみえません

English

Due to the fact that both hands were used to fold the leaf in order to eat it, there is remaining evidence of it being eaten symmetrically. This, together with there being a growling moan and a fluttering figure in the darkness of the night, means at first there was fears it may have been ghost.

First if you hear the voice and hear the call shine this light and find it.

First only the eyes will light up.

The first giant flying squirrel I could see, was behind me who was holding the light. If I find a giant lying squirrel please get behind me immediately.
This is because, with the reflection of the light, it will reflect directly back in a horizontal line. If it is slightly at an angle we will not be able to see it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.