Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Jan 2012 at 13:22

mura
mura 50 翻訳歴8か月
Japanese

この袋はそんな高額な現金をプレゼントするためのものなので、芸術的な飾りがついて高級感を出しています。

歴史

この飾りは日本語で「水引」といいます。
この歴史は古く西暦1400年にさかのぼります。貿易の時に箱に赤白の縄がしばりつけてあったのが始まりといわれています。その後、贈答品には赤白の紐をかけることが一般的になっていきました。

English

As the envelope (Go-shugi bukuro) is for a present of such a large amount of money, it is artistically decorated so as to look high-class.

History

This ornament is called “Mizuhiki” in Japanese.
Its history is old, and goes back to year 1400. It is said that its origin came from red and white ropes used to bind the boxes for overseas trades. Afterward, it became a habit to put a red and white string on a gift.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.