Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 16 Jul 2016 at 00:52

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
Japanese

メールを確認してもらえましたか?

あなたがまだguyatone WR-2を購入ご希望であれば、
私からあなたへebayを使って直接オファーすることができます。

価格は110ドル+送料15ドルです。

あなたからの返信があれば、できるだけ早くオファーします。
人気のある商品のため、売り切れてしまう可能性があります。

この商品をあなたに是非購入してもらいたいと私は思っています。
どうか早めにお返事ください。


English

Have you checked my email?

If you still would like to purchase guyatone WR-2, I can directly give you an offer per eBay.

It will be USD 110 plus USD 15 for shipping.

Upon reply from you, I will give you an offer as soon as possible.
Please note that this item is really popular and may be sold out.

I really would like you to purchase this item.
Your prompt response would be highly appreciated.






Reviews ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★★ 17 Jul 2016 at 11:15

original
Have you checked my email?

If you still would like to purchase guyatone WR-2, I can directly give you an offer per eBay.

It will be USD 110 plus USD 15 for shipping.

Upon reply from you, I will give you an offer as soon as possible.
Please note that this item is really popular and may be sold out.

I really would like you to purchase this item.
Your prompt response would be highly appreciated.






corrected
Have you checked my email?

If you still would like to purchase guyatone WR-2, I can directly give you an offer via eBay.

It will be 110 USD plus 15 USD for shipping.

Upon reply from you, I will give you an offer as soon as possible.
Please note that this item is really popular and may be sold out.

I really would like you to purchase this item.
Your prompt response would be highly appreciated.






Add Comment