Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 16 Jul 2016 at 00:55

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
Japanese

メールを確認してもらえましたか?

あなたがまだguyatone WR-2を購入ご希望であれば、
私からあなたへebayを使って直接オファーすることができます。

価格は110ドル+送料15ドルです。

あなたからの返信があれば、できるだけ早くオファーします。
人気のある商品のため、売り切れてしまう可能性があります。

この商品をあなたに是非購入してもらいたいと私は思っています。
どうか早めにお返事ください。


English

Have you checked the email?
If you still want to buy guyatone WR-2,
I can directly give you an offer via ebay.

The price is $110+shipping charge $15.

If I receive a response from you, I will give you an offer A.S.A.P.
It may turn sold out, as it is a popular item.

I would love you to purchase this item.
Please kindly reply to me.

Reviews ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★★ 17 Jul 2016 at 11:05

original
Have you checked the email?
If you still want to buy guyatone WR-2,
I can directly give you an offer via ebay.

The price is $110+shipping charge $15.

If I receive a response from you, I will give you an offer A.S.A.P.
It may turn sold out, as it is a popular item.

I would love you to purchase this item.
Please kindly reply to me.

corrected
Have you checked the email?
If you still want to buy guyatone WR-2,
I can directly give you an offer via ebay.

The price is $110+shipping charge $15.

I will give you an offer as soon as I receive your response.
It may turn sold out, as it is a popular item.

I would love you to purchase this item.
Please kindly reply to me.

Add Comment