Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 1 Review / 14 Jul 2016 at 15:35

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

9 Struggles Only Moms In Their 20s Will Understand
・You Suddenly Feel Old
・You Might Take A While To Get Used To Your Body
・Adjusting To Your New Social Life, Or Lack Thereof, Is A Little Awkward
・Constantly Prioritizing Someone Else's Needs Above Your Own Is An Adjustment, To Say The Least
・Trying To Have Adult Conversations Can Get A Little Tricky
・You Discover An Entirely New Level Of Exhaustion
・You Get A Little Behind On Trending News
・In General, You Just Feel A Lot Less Relevant
・Suddenly The Song, "Not A Girl, Not Yet A Woman" Speaks Volumes To You

Japanese

20代のお母さんたちだけが理解する9つの闘い
・突然、年をとっていると感じる
・自分の体に慣れるのに時間がかかるかもしれない
・新しい社会生活、またはその欠如に適応することが少し厄介
・控え目に言っても、自分自身のニーズより他の誰かのニーズを絶えず優先させることが調整である
・大人の会話をしようとすることが少し厄介になりうる
・まったく新しいレベルの消耗を発見する
・傾向を示すニュースで少し遅れがちになる
・一般に、ちょうどかなり関連がないと感じる
・突然、歌「女の子でなく、まだ女性でない」が、多くのことを物語る

Reviews ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukome rated this translation result as ★★★★★ 15 Jul 2016 at 22:02

Great!

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。