Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 13 Jul 2016 at 23:14

[deleted user]
[deleted user] 50 材料工学専攻、エネルギー貯蔵用電子部品開発等に従事、海外マーケッティング及...
Japanese

送られてきたINVOICEの商品総額の金額が実際に支払った18,000ドルではないので税関で通すことができません。UNIT VALUEが55ドルと記載されており、72ドルと訂正されなければいけません。
訂正したINVOICEを送っていただけますか。

English

It will not be able to pass through Customs because total amount of money written in INVOICE that has sent in is not the $ 18,000 which was actually paid for goods. UNIT VALUE described as a $ 55, must be corrected to $72 .
Could you send a revised INVOICE?

Reviews ( 1 )

ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
ep_ntt_thuy rated this translation result as ★★★ 15 Jul 2016 at 10:37

original
It will not be able to pass through Customs because total amount of money written in INVOICE that has sent in is not the $ 18,000 which was actually paid for goods. UNIT VALUE described as a $ 55, must be corrected to $72 .
Could you send a revised INVOICE?

corrected
It will not be able to pass through Customs because total amount of money written in INVOICE that has been sent in is not the $ 18,000 which was actually paid for goods. The UNIT VALUE written as $ 55 but must be corrected to $72 .
Could you send a revised INVOICE?

Add Comment