Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 13 Jul 2016 at 15:20

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

This is a friendly reminder that Friday, 7/15 is the last day to submit orders for our 08/15 x-factory date, which will then move to 8/31. Were so excited to re-stock your favorite best sellers and help you get our great new styles in-store soon. If you havent placed your orders yet, now is the time!

Were happy to let you know that our Best Sellers still ship within 72 hours of confirmed order with payment.

As always, I'm happy to suggest styles, fill out order forms or even write orders for you! I know it can be time consuming and I am here to help.

I look forward to hearing from you!

Japanese

重ねてのお知らせ、恐縮です。7月15日(金)は弊社の 8月15日 x ファクトリー・デイのための発注締切日ですが、x ファクトリー・デイは 8/31 に延期されます。弊社はお客様のお好みのベストセラー商品の在庫を再び揃え、弊社の素晴らしい店内のスタイルをまもなくご紹介できることを本当に楽しみにしております。ましお客様がまだ発注されていないようでしたら、今こそ発注の時です!

弊社のベスト・セラーズは、支払いが確認できてから72時間以内に発送できることを喜んでお知らせしたいと存じます。

いつものように、お好みのスタイル、注文票への記入、もしくは注文そのものさえも喜んでお手伝いさせて頂きます。注文には手間と時間がかかってしまうことを弊社も心得ておりますので、喜んでお手伝いさせていただきます。

お客様からの返信、お待ちしております!

Reviews ( 1 )

higaa 53
higaa rated this translation result as ★★★★★ 18 Feb 2019 at 17:40

正確できれいな訳だと思います。

Add Comment
Additional info: 取引先からのメールです