Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / Native Japanese / 1 Review / 13 Jul 2016 at 15:11
①color numbersをありがとうございました。早速注文しました。
追加でマッチプロダクトの品番も教えて貰えますか?
教えて欲しい商品のカラーは以下です。
A
どうぞ宜しくお願いいたします。
いつも協力してくれて助かっています。ありがとう。
②ただ、この商品を追加することにより、準備していた商品の発送が遅れてしまうのであれば、追加しないで下さい。
先月オーダーした商品の発送を第一に考えて下さい。
(1) Thank you for telling me the color numbers. I have placed an order right away.
Can you please tell me the item number of the match product additionally?
The color which I would like you tell me about is as follows.
A
I appreciate your help.
I sincerely appreciate your continuous cooperation. Thank you very much.
(2) But, if the shipment which you have been arranging would be delayed due to this additional order, then please do not add it.
Please put priority on the shipment of the order which I placed last month.
Reviews ( 1 )
original
(1) Thank you for telling me the color numbers. I have placed an order right away.
Can you please tell me the item number of the match product additionally?
The color which I would like you tell me about is as follows.
A
I appreciate your help.
I sincerely appreciate your continuous cooperation. Thank you very much.
(2) But, if the shipment which you have been arranging would be delayed due to this additional order, then please do not add it.
Please put priority on the shipment of the order which I placed last month.
corrected
(1) Thank you for informing me the color numbers. I have placed an order right away.
Can you please tell me the item number of the match product additionally?
The color which I would like to know about is as follows.
A
I appreciate your help.
I sincerely appreciate your continuous cooperation. Thank you very much.
(2) However, if the shipment which you have been arranging would be delayed due to this additional order, then please do not add it.
Please put priority on the shipment of the order which I placed last month.