Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 08 Jul 2016 at 14:30

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Many thanks for your instruction us , noted that surrendered Bill of Lading

We would like to send you revised documents as attachment except Certificate of Original ( CO )

CO was submitted at Authority already, if you accept a mistake on CO ( it should be UO instead of OU), we will send all original documents to you on next Monday(11st July)

Otherwise , CO will be adjusted and get it on next Thursday ( 14th July) and then we will arrange to send after that

We will send original documents to you , please give us your address.



Look forward to receiving your advice

Japanese

ご指示ありがとうございました、BLサレンダーの件了解しました。

原産地証明以外の修正書類を添付の通りお送りしたいと思います。

原産地証明は当局に提出済みですので、書類のミス(OUではなくUO)をご了承いただけるのでしたら来週月曜日(7月11日)に書類原本をお送りします。

もしくは、原産地証明を訂正して来週木曜日(7月14日)に受け取り、それからお送りします。

書類原本の送付先ご住所をお知らせください。

ご指示よろしくお願いいたします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.