Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 54 / Native French / 1 Review / 08 Jul 2016 at 11:03
ご連絡ありがとう!
この度はご不便おかけして申し訳ございません。
しっかり最期まで対応させて頂きます。
新しい情報が分かり次第御連絡ください。
お待ちしています。
私は当カメラを数多く扱っています。
御存じかと思いますが
当機種はとても古く、そして日本ではサポートが終了している為
全て細かくチェックする事が困難な状況です。
なので、部品取りとして出品しています。
再生・録画まではこちらで確認できますが
細かい動作まで保証出来ないのが現状でが
あなたの要望は叶います
在庫は週に5台程度入荷しています。
Thank you for contacting me.
I am sorry for the inconvenience caused.
I will make sure to handle this until the end.
Please contact me again when you have new information.
I will be waiting.
I am handling a high number of these cameras.
I think you might know, but this model is really old,
and because in Japan it is not supported anymore,
it is difficult to fully operate a detailled check.
So I am displaying it for spare parts.
I am able to check if the playing and recording functions are fine,
but I can't guaranty other detailed functions.
Still I would like to answer your wish.
Five units a week are entering my stock.
Reviews ( 1 )
Good job!