Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Jul 2016 at 14:40

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

・糸のブランドも教えてください
同じ糸で色を再現したいです。もしわからなければ1つ日本に送ってもらえますか

・‘’マッチプロダクト‘’の場合は御社の糸を使用しているのですか

・刺繍の文字のデータを送ってもらえませんか?同じソフトを購入し、御社の文字デザインデータをいれてれば
刺繍の担当者さんにきいてください

できれば明日までに返事をいただけますか
いつも協力ありがとう

English

- Tell me about the brand of the string.
We would like to reproduce the color with the same string. If you have no idea, please send one of the string to Japan?

- In case of "match product", do you use your own string?

- Can you please send the data of characters in the stitchwork? If you purchased the same software, and installed your own character data, please contact to the person in charge of the stitchwork in your company.

If possible, I appreciate you can reply to me by tomorrow.
I appreciate your continuous cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 刺繍の機械を先方に借りていたのですが自社で購入することになりました。互換性をもたせるために、先方に質問をするメールです。よろしくお願いします。