Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 30 Jun 2016 at 11:47
そのため、お手数ですが再度郵便局に行き、「万国郵便条約で定められていることだ」ということを明言した上で、ダメージレポートを書いてもらってください。
なお、あなたが送ってくれた写真を全て、日本郵便に見せました。
「保険金請求が認められる可能性はきわめて高い」と言われました。
日本郵便からも、あなたが行った郵便局に「ダメージレポートを書く」よう調査依頼請求をしてもらいます。
あなたの協力が必要です。
よろしくお願い致します。
Therefore, please visit tie post office again and request them to create the damage report by clarifying that this is regulated by the Universal Postal Convention.
I have shown all photographs to Japan Postal Co., Ltd.
I was told, "There is a high possibility that claim for loss may be admitted".
I will have a clerk of Japan Postal Co., Ltd request investigation and submission of damage report to the post office you used.
I need your cooperation.
Thank you for your consideration and time.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.損傷を受けた荷物を受け取ったバイヤーに、郵便局に行ってダメージレポートを書いてもらうよう要請する。
(相手方の郵便局は、面倒臭がっていてダメージレポートを書こうせず、言い訳をしている。バイヤー自身も、商品を預けなければいけないので、郵便局に行きたくないと思っている。しかし、「出来る限りの協力をする」と言っていた)
万国郵便条約:Univer