Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 29 Jun 2016 at 17:09
6月27日(月)午後2:00頃(アメリカ東部時間)に、
君は見積書をメールしてくれたけど、それらの商品はもう必要ない。
06月23日(木) 13:00頃に御社のWEB上で購入、クレジット決済をした。
御社がIDとPASSをメールしてきたから、御社のWEB上で購入した。
(ただし見積書の商品内容とは少し異なる)
商品は24日(金)に既に発送されている。
オンラインで決済した金額が概算という事は知っている。
クレジット会社から御社に支払われた金額は$438.83だ。
その明細を送ってほしい。
You sent me an estimate by email at 2 o'clock in the afternoon on June 27th Saturday (Eastern time).
We do not need the item anymore.
I purchased on your website around 1 o'clock in the afternoon on June 23rd Thursday and paid by credit card.
As your company sent me ID and password by email, I purchased on your website.
(However, it is a little different from details of the item on the estimate.)
The item has already been sent on 24th Friday.
I know that the amount settle online is approximate.
The amount credit card company paid to your company is 438.83 dollars.
Would you send its breakdown?