Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Vietnamese / 0 Reviews / 29 Jun 2016 at 11:07
Japanese
つまりは名前の記載は会社のポリシーとして必須だけれど、住所は必須ではないため住所を記載しなければならないというインストラクションを出すべきであるということですよね。
私達の意見としては、上記をふまえると、住所だけの要求であるのに、改めてインストラクションをだす必要があるのか、ということです。
English
In short, name record is necessary as company's policy, but address is not required so we must add the instruction that address must be recorded.
Based on the below written, our opinion is that while address is the only necessary, we should consider whether making a new instruction is necessary or not.