Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 28 Jun 2016 at 00:23

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

契約書に次の内容を追加して下さい。
インボイスを2枚作成して下さい。
内容はメールに添付します。
カスタムに申告する為にこのインボイスが必要です。
additiveの輸出書類の件ですが、私がThai工場に渡した書類はあなたにメールした内容の書類と全く一緒です。《プラスB/L》これが全ての書類になります。これでThai工場は輸入許可を得ています。この書類で問題ないですか?あと契約書に判子を押す件ですが、内容をチェックして文章を追加して送り返して下さい。良ければ判子を直ぐに押して返します

English

Please add the following in the agreement.
Create 2 copies of the invoice.
I will attach the details to the e-mail.
I need this invoice for customs declaration.
Concerning the export documents of additive, the document I handed to the factory in Thailand is exactly the same as the document referring to the content I e-mailed to you. <<Plus B/L>> that is all the documents. I obtained import approval from the Thai factory with this. Are you sure this document is okay? Also, as for stamping a seal on the agreement, please kindly check the content and add sentences to return. I will put a seal on it and return it to you immediately if it is looking good.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.