Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 27 Jun 2016 at 19:48

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Distraction is a great tool for your weight loss program.
■2:Delay
Delay the gratification. Give yourself permission to have the doughnut in 20 minutes. 20 minutes is long enough that the craving for the doughnut will pass but not so long, an hour say, that waiting seems pretty much impossible. If 20 minutes passes go ahead and eat half the doughnut, then wait another 20 minutes for the other half.
■3:Drink
Substitute a long cold glass of water for the doughnut. The water gives your mouth something to do besides eat—plus the water will fill you up. Even though it’s only temporary, the feeling of fullness is satisfying. If you’re craving sweetness, add a splash of fruit juice to the water.

Japanese

減量プログラムにおいて気をそらすことが肝要です。

2.遅滞
満足を遅らせます。20分以内にドーナツを食べることを自分に許可してください。
20分はドーナツへの食欲には十分な長さですが、あまり長時間ではありません。
しかし1時間待つことは絶対不可能です。20分過ぎた後ドーナツの半分を食べ、残りの部分を食べるためその後20分お待ちください。

3.ドリンク
ドーナツへグラス1杯の水を与えてください。水は口へ食べること以外の物を与えてくれ、さらに、貴方を満たしてくれます。
一時的にせよ満腹感により貴方は満足感を感じます。甘味が欲しい場合、フルーツジュールを水へ加えてください。

Reviews ( 1 )

ekyab 52
ekyab rated this translation result as ★★★★★ 29 Jun 2016 at 15:22

良いと思います

Add Comment
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。