Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 27 Jun 2016 at 19:18

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
English

I m sorry. Is this a scam? Each piece of the sculpture was securely wrapped in several layers of bubble wrap. And then buffered with think packing paper.The package would have had to be dropped or thrown with significant force to break the sculpture wrapped inside.Can you please send more photos of the damage? I have suspicion that you are trying to scam me. This is my first international sale. I had good faith that it would go well.

Japanese

恐縮ですが、これはインチキですか❓ 彫刻の部品は気泡入りの緩衝材で厳重に幾重にも包まれていました。そして、さらに包装紙で包まれていました。小包は高いところから落とされたに違いなく、中で包装された彫刻を破壊するに足る明らかな力が加わった模様です。損傷の様子が写っている写真をもう何枚かお送りいただけますか❓ あなたが私を騙そうとしている疑いを持っております。これは私にとって海外へ販売する初めてのケースです。私は取引が上手くいくよう、誓って正直にお取引しています。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 12 Oct 2018 at 15:56

正確に訳されています

Add Comment
Additional info: オークションサイト「eBay」での、売り手とのやり取りです。