Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Jun 2016 at 08:59

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

あなたにご面倒・ご足労はかけてしまいますが、郵便局のダメージレポート作成について協力をしていただけませんでしょうか。私のわがままであることは重々承知ではありますが、どうかご理解のほど、よろしくお願い致します。

English

Could you cooperate to write the damage report for the post office, I am sorry and I appreciate your help? I understand it is selfish, but please consider it. Thank you for your time and attention.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ebayでのクレーム対応、相手方は、郵便局まで行ってダメージレポートを作成するのを面倒がっているが、こちらとしては書いてもらいたい。