Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 59 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Jun 2016 at 12:06

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
Japanese

Paypalの決済後に気付いた。
メールでは単価が$175だったけど、決済金額は単価が$179になっている。
Peypalの金額を$175へ訂正する事は可能?

仕方がないね。
次からは間違いがないようにしてくれるとありがたい。

今回BとSは在庫がない、という事だったけど、もし在庫があれば販売は可能?
値段が合えば複数購入するけど、メーカーから取り寄せは可能?
ミニマムロット等、条件があれば教えてほしい。

今回購入したRは次は10個くらい買いたい。
もし在庫がない場合は取り寄せは可能?

English

I notice this after I had paid on Paypal.
Though the unit price was 175 USD in the e-mail, the actual price was 179 USD.
Could you change the price to 175 USD on PayPal?

Well, it cannot be done.
I would appreciate if there would be no error staring next time.

Though I learned that there was no B or S in your stock this time, could you sell them if you had them
in your stock now?
I will purchase some items if the price is moderate, so could you order them from the maker?
I would like you to let me know some conditions, such as the minimum lot and etc.

I would like to purchase 10 items of R which I bought this time.
Could you order them if you had none of them in your stock?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.