Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Jun 2016 at 12:09

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

Paypalの決済後に気付いた。
メールでは単価が$175だったけど、決済金額は単価が$179になっている。
Peypalの金額を$175へ訂正する事は可能?

仕方がないね。
次からは間違いがないようにしてくれるとありがたい。

今回BとSは在庫がない、という事だったけど、もし在庫があれば販売は可能?
値段が合えば複数購入するけど、メーカーから取り寄せは可能?
ミニマムロット等、条件があれば教えてほしい。

今回購入したRは次は10個くらい買いたい。
もし在庫がない場合は取り寄せは可能?

English

I noticed after completing PayPal payment.
Unit price was $175 on email, but unit price on payment was $179.
Is it possible to revise PayPal amount as $175?

So it can't be helped.
I appreciate you make sure there is no error from next time.

This time, you said B and S were out of stock, but if you have stock, can you sell them?
If price is agreeable I will buy multiple units, but is it possible to back order to the manufacturer?
Please advise conditions like minimum lot etc if there is any.

Regarding R which I bought this time, I'd like to buy about 10 units next time.
If there is no stock, can you back order it?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.