Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 Jun 2016 at 10:09

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。長年、デルタ航空の予約...
Japanese

この餃子は大きさが通常の餃子の倍ぐらいあるので、とても食べ応えがあります。餃子は、焼、水、揚と選べます。パクチー餃子、激辛餃子、手羽餃子など変わり種餃子が色々食べられるのも魅力です。

「餃子天国」の超ジャンボサイズの餃子

横田基地の駐在員にもジャンボサイズの餃子で人気の「餃子天国」。立川駅から少し離れていますが、連日満席になります。餃子のサイズは拳の大きさぐらいあります。薄めの皮にたっぷりの豚肉餡が詰まっています。餃子の具材は牡蠣、いか、かに、ほたてなどの16種類から選べます。


English

These potstickers are as twice big as regular ones so it's worth eating them. Potstickers come in grilled, boiled and deep fried. They also come in cilantro potstickers, extremely spicy potstickers and wing potstickers.

Super Jumbo Size Potstickers by "Gyoza Heaven"

Super Jumbo Size Potstickers by " Gyoza Heaven " that is also popular among resident officers at Yokota Air Base. It is located slightly away from Tachikawa train station, but it is always crowed by customers. The size of the potstickers are about as same as your palm. The filling is full of minced pork in a thin skin. You can choose your own 16 fillings such as oysters, squid, crab and sea scallops.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.