Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Jun 2016 at 10:18

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

この餃子は大きさが通常の餃子の倍ぐらいあるので、とても食べ応えがあります。餃子は、焼、水、揚と選べます。パクチー餃子、激辛餃子、手羽餃子など変わり種餃子が色々食べられるのも魅力です。

「餃子天国」の超ジャンボサイズの餃子

横田基地の駐在員にもジャンボサイズの餃子で人気の「餃子天国」。立川駅から少し離れていますが、連日満席になります。餃子のサイズは拳の大きさぐらいあります。薄めの皮にたっぷりの豚肉餡が詰まっています。餃子の具材は牡蠣、いか、かに、ほたてなどの16種類から選べます。


English

The size of this jiao-zi is almost as big twice as regular jiao-zi, so that it is very satisfying and you can enjoy eating. You can choose baked, boiled and fried jiao-ji. And it is also attractive that you can select very unique jiao-ji such as cilantro leaf jiaoji, veru hot and spicy jiao-ji and chicken wing jiao-ji, too.

Extremely huge size of jiao-ji of "Gyoza Tengoku" (Heaven of Jiao-ji)

"Gyoza Tengoku" is very famous among resident officers in Yokota Base for their extremely huge jiao-ji. The location is a little far from Tachikawa Station, but all of the seats have always been occupied. The size of the jiao-ji is as big as the fist. There are a lot of pork meet filling wrapped with slightly thin skin. You can choose the material of jiao-ji filling among 16 variations, such as oyster, squid, crab, scallop and others.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.