Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Jun 2016 at 14:29

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

先ほどのメールは言葉不足でしたようで、
わかりづらい内容となってしまい
申し訳ございませんでした。

改めてご説明いたします。

・48,000円について

これは当方が商品発送時に
“インボイスに記入する商品金額”となります。
実際の請求金額ではございません。

○○様へ今回ご請求する金額は○○○円です。

その他ご不明点がありましたら、またお知らせください。
ご理解頂けましたら、ご返信の程よろしくお願い申し上げます。

English

I am sorry that my previous email to you was not enough meaningful, so that it was very hard for you to understand what it meant.

I would like to explain again.

- Regarding 48,000 yen.

This is "the price of the item described in the invoice" when we ship the item to you. This does not necessarily match with the actual amount of money we charge you.

The amount of money which we bill to Mr. ○○ is ○○○ yen.

If you have further questions and concerns, please let me know again.
Once you understand, I appreciate if you can reply to me.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.