Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Jun 2016 at 07:40

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

返信を頂きありがとうございます。
それでは、現在あなたがお持ちの商品は返品リクエストより返品の手続きをして下さい
商品を受け取り次第に送料と合わせて返金いたします。
再度購入して頂いた、新しい商品につきましては、なるべく早く発送いたします。

また、返品の前に配送業者へダメージリポートを提出して頂けないでしょうか。
配送中の破損の為、私達は郵便局より補償を受けることができます。
もし必要なものがありましたらご連絡下さい。
お手数をおかけいたしますがよろしくお願いいたします。

English

Thank you for your reply.
Then, please arrange returning item which you have now by way of the return item request.
I will issue a refund for the item price and the shipping fee right after i receive the item.
Regarding the new Item you just purchased, I will ship it as soon as possible.

And, can you please submit a damage report to the delivery agency before returning item?
As the damage had happened during the delivery, we can get compensation from the Post Office.
If you need something, please let me know.
I am sorry for bothering you, but I appreciate your cooperation.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.