Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Spanish / 0 Reviews / 10 Jun 2016 at 07:40

fujisawa_2014
fujisawa_2014 52 エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。
Japanese

返信を頂きありがとうございます。
それでは、現在あなたがお持ちの商品は返品リクエストより返品の手続きをして下さい
商品を受け取り次第に送料と合わせて返金いたします。
再度購入して頂いた、新しい商品につきましては、なるべく早く発送いたします。

また、返品の前に配送業者へダメージリポートを提出して頂けないでしょうか。
配送中の破損の為、私達は郵便局より補償を受けることができます。
もし必要なものがありましたらご連絡下さい。
お手数をおかけいたしますがよろしくお願いいたします。

English

Thank you for your reply.
From your return request, please carry out the procedure for returning the products you currently have.
Upon receipt of the goods, you will receive a refund that include postage.
As you place a new purchase, we will send the products as soon as possible.

Also, would it be possible to submit a damage report to the shipping company before returning the goods?
Because of damage during shipping, we will be able to receive compensation from the post office.
Please contact us if there is anything you need.
We apologize for the inconvenience and thank you for your understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.