Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Jan 2012 at 10:24

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

PAGE 160-2
7 Assume the visionary position
Bill Gates was one of the first of a new type of business leader. Over the years, he repeatedly demonstrated that he was the closest thing the computer industry had to a seer. His in-depth understanding of technology and unique way of synthesizing data gave him a special ability to spot future trends and steer Microsoft's strategy. This also inspired awe among Microsoft fans and intimidated competitors.

8 Cover all the bases
A key element of Microsoft's success is its ability to manage a large number of projects simultaneously. Gates himself is the original multitasking man, and is said to be able to hold several different technical conversations simultaneously.

Japanese

ページ 160-2
7.実現を目論む立ち位置を推測せよ
ビル・ゲイツは新たな種類のビジネスリーダーの最初の一人であった。何年もの間に渡り、彼がコンピューター産業における先見者に最も近い者であったと言うことを、彼は繰り返し証明してきた。彼のテクノロジーに対する深い理解度と彼独自のデータ統合方法は、彼に将来的なトレンドとマイクロソフトの戦略の舵取りを見据える能力を与えた。これは、マイクロソフトのファンと威圧された競争者たちの間に畏怖の念を呼び起こさせた。

8.全ての基盤を制せよ
マイクロソフトの繁栄における主要素は、当企業が多数のプロジェクトを一斉に管理する能力によるところであろう。ゲイツ自身も元来マルチタスクに長けている人間で、彼はいくつもの異なる技術的な会話を同時に行うことができると言う。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"