Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Jan 2012 at 10:55

kirschbluete
kirschbluete 54 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
English

PAGE 160-2
7 Assume the visionary position
Bill Gates was one of the first of a new type of business leader. Over the years, he repeatedly demonstrated that he was the closest thing the computer industry had to a seer. His in-depth understanding of technology and unique way of synthesizing data gave him a special ability to spot future trends and steer Microsoft's strategy. This also inspired awe among Microsoft fans and intimidated competitors.

8 Cover all the bases
A key element of Microsoft's success is its ability to manage a large number of projects simultaneously. Gates himself is the original multitasking man, and is said to be able to hold several different technical conversations simultaneously.

Japanese

ページ 160-2

7. 幻想的な状況の想定
ビル・ゲイツは、初めての新しいタイプのビジネスリーダーのひとりだった。長年に渡って彼は、コンピューター産業が見る人に対して持っていた、最も近いものであることを繰り返し証明した。彼の技術い対する深い理解と、データを合成するユニークな方法は、将来の動向を見極める能力を彼に与え、マイクロソフトの戦略を誘導した。これは、マイクロソフトファンに畏敬の念を抱かせ、競合に脅威を与えた。

8. 万全の準備
マイクロソフトの成功の鍵となる要素は、多くのプロジェクトを同時に管理するその能力だ。ゲーツは彼自身が元来のマルチタスク人間で、かつ、ゲーツは彼自身オリジナルのマルチタスク人で、いくつかの異なる技術的な会話を同時に飲み込むことができると言われている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"