Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Jan 2012 at 10:14

English

"For 80 years, you got a job, you did what you were told and you retired," says the former vice president of direct marketing at Yahoo! People are raised on this idea that if they pay their taxes and do what they're told, there's some kind of safety net, or pension plan that's waiting for them. But the days when people were able to get above average pay for average work are over.
If you're the average person out there doing average work, there's going to be someone else out there doing the exact same thing as you, but cheaper. Now that the industrial economy is over, you should forget about doing things just because it's assigned to you, or "never mind the race to the top, you'll be racing to the bottom."

Japanese

"80年の間、あなたは仕事を持ち、言われたことをして、引退します。"Yahoo!Peopleダイレクトマーケティングの元副社長は、彼らが税金を支払い、言われたことをしていれば安全であるというようなセーフティネット、または年金制度があると述べています。しかし、人々が平均的な仕事のをして平均的な賃金の以上の収入を得ることができた時代は終わった。
あなたが平均的な仕事をしている平均的な人なら、まったく同じことを別の人間がもっと安い値段できるのである。今、産業経済は終結し、あなたは割り当てられている業務をこなすことを忘れてください。もしくは"トップのレースを気せず、下に向かってレースをするのです。"

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.