Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Jan 2012 at 09:41

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

PAGE 159-1
1 Be in the right place at the right time
In the era of the knowledge worker, technical know-how and creativity are the new corporate assets. The ability to combine these attributes with business acumen and a highly competitive streak, makes Bill Gates one of a very rare breed of entrepreneurs. But we must not forget that luck played its part too; a remarkable piece of good fortune carried him to an altitude where his special talents could flourish.

Japanese

ページ 159-1
1.適切な時間に適切な場所にいよ
知識労働者の時代には、技術的なノウハウと創造性が新たな企業の資産となり得る。これらの特性を事業的な眼識と非常に競争力のある特性と組み合わせる能力が、ゲイツを世にも稀な種類の実業家へと作り上げた。しかし我々は、運もまた大きな役割を果たしたことを忘れてはならない。幸運は、彼の能力を咲き開かせることができる高度へと彼を導いたのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"