Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Jan 2012 at 06:20

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
Japanese

入店から退店までの間のどの接点でどのようなオペレーションに問題があったのかを店舗で把握すること、つまり「真実の瞬間」を把握することによって、具体的な改善のための取り組みを考えることが可能になります。

しかし、その原因を明確にすることで、より顧客視点の接客について考える機会が生まれ、PDCAのサイクルによって改善を行う習慣がスタッフの間に広がります、その結果上司や管理職の指示を待たずに改善案を考えるという、店舗にとって理想的な状況が生まれます。

導入企業様の声

English

It will enable the shop to think of detailed improvement points by having a grasp of what has happened in terms of operation, and at which point of time during the customer's visit to the shop. In other words, by knowing the "moments of truth".

However, by making the causes clear, there will be more opportunities for staff members to think of customer service from customers' points of view, and staff members will learn to habituate to improve because of PDCA cycle. As a result, the most ideal situation for the shop where its staff members think of improvement plants without having to wait for instructions to be given by senior managers and the management.

Testimonials from organizations with this system implemented

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.