Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jun 2016 at 16:16

marukome
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
English

It’s also a job that changes frequently while still providing clear instructions and objectives. There’s little time for boredom — as soon as one portion of a job is done, there are usually other tasks to complete.
Clear Deadlines: Delivery Truck Driver
Delivery truck drivers are people on a mission; they have somewhere to be, and they have to be there by a certain time. It’s the perfect structure for a person with ADHD. “Employees with ADHD thrive in environments where they have clear instructions and directives,” Dr. Sarkis says.
With a truck full of boxes and a day in which to get them delivered, a person with ADHD will work hard to accomplish the task before them.

Japanese

それは、明瞭な指示と目的を提供する一方で、よく変わる仕事でもあります。一つの仕事が終わるやいなや、大抵別の仕上げなければならない仕事があります。
明白は締め切り:配達トラックドライバー
配達トラックドライバーは、使命をもった人々です。;いる場所があり、特定の時間までにそこに到着していなければなりません。ADHDをもつ人にとって完璧な構造をしています。
”ADHDをもつ従業員は明白な指示と目的のある環境で生き生きと過ごします。”と、サルキス博士は言います。
箱が詰まったトラックと、それらを配達する一日があれば、ADHDを持つ人は目の前の仕事を達成するために一生懸命働くでしょう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 固有名詞もできるだけアルファベットではなく、片仮名にしてほしいです。 あと、時間がかかってもいいので、日本語として意味がわかるように表現を変えてください。 直訳だと全く内容が理解できないことが多いので…。 すみませんが、よろしくお願いいたします。