Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jun 2016 at 13:07

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

早くインボイスを3枚訂正してメール下さい。原産地証明書のコピーも一緒に添付して下さい。当初輸入量は2400kgと聞いていましたが、書類は2790kgになってましたが2790kgで間違いないですね?銀行が日本時間の14時迄の受付なので私達も早く送金に行かないと間に合いません。そうでないと書類が日本に届くまで数日かかる為10日に間に合いません。10日には私は書類を受け取らなければなりません。Mr.Satoも明日からベトナムに行くので今日しか時間がありません。

English

Can you please correct three invoices now, and send them to me by e-mail. Please attach the copy of certificate of origin as well. At first, I heard that the amount of the import was 2,400Kg, but it is 2,790Kg despite that the description in the document was 2,790Kg. Right? As the business hours of the bank is till 2pm in Japan time. Unless I go to the bank to send money as soon as possible, we cannot be in time. Otherwise we cannot be in time because it would take 10 days for the documents to be delivered to Japan. We need to receive the document no later than 10th. As Mr. Sato is visiting Vietnam from tomorrow as well, we only have today available.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.