Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Jun 2016 at 20:48

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

正直なお話をさせていただくと、私は輸入業者なので、”売れる”製品を探しています。
だから、いくつかのセラーには声をかけています。
そしてまだあなた方の商品に愛着があるわけではありません。


最近ではNOO.co.ltdさんからお返事をいただき、独占販売契約をいただきました。
私は毎日アマゾン、ヤフーショッピング、楽天を更新し売上を伸ばしてます。
私に販売させていただければ、必ず、御社の売上アップに貢献できます。

毎日販売しているので、今では私も、私の妻もNOO.co.ltdの大ファンです。

English

Honestly speaking, as I am an importer, I am looking for "selling" product.
Therefore, I have talked to several sellers already.
And, I do not necessarily insist on your products.

Recently, we have closed exclusive distributorship agreement with NOO.co.ltd after we received their offer.
I am now updating Amazon, Yahoo! Shopping and Rakuten everyday, and I am expanding sales record now.
If you let me sell your products, I definitely can contribute your sales expansion.

As I am selling everyday, currently I and my wife have become enthusiastic fans of NOO.co.ltd.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.