Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 03 Jun 2016 at 14:10

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

承知しました。
今回は、受け取ったINVOICEの通りで注文内容を確定します。
今回のCPは顧客からの注文なので必要です。
TTは次回以降の注文で検討します。
できるだけ早期の発送手配をお願いします。

返信遅くなってすみません。
新製品の連絡ありがとう。
近々私のショップにも掲載しますね。
今後共よろしくお願い致します。


English

I understood.
I will fix the contents of the order sent from you this time.
This time, we need CP because it is the order from the customer.
I will consider TT at the next order onward.
Please arrange the shipment as soon as possible.

I am sorry for my late reply.
Thank you for your message about the brand-new item.
I will post it in our shop, too.
I appreciate your continuous support.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アルファベットのCPとTTは商品名です。
改行した文章ごとにつながりはありません。