Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Jan 2012 at 23:27

Japanese

まず、ミステリーショッピングの大きな利点として、顔の割れていない人間が調査を行うことで、「本来のサービス」に対する評価を行うことができます(企業内の人間が調査を行っても、例えばその時だけサービスが良くなってしまったり、調査目線にバイアスがかかることが多く、信頼できる調査結果は得られません)。また、ミステリーショッパーが実際にお客様と同じ視点でサービスを受けることで、お客様が実際に感じるであろう不満に思うサービスや受けて嬉しいサービスを報告することが出来ます。

English

First of all, it is a large benefit that "actual service" can be evaluated by mystery shopping, since the survey is done by someone who is not known by people offering the service. (If someone inside the company did the search, it is likely to happen that the service improves only during the period, or the evaluator has bias view. As a consequence, the result of the survey could be not reliable). Furthermore, by getting the service in the way customers do, mystery shoppers can suggest you what kind of service makes customers unhappy or happy.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.