Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Jun 2016 at 09:38

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

1.今日は、打ち合わせの時間を頂き、大変ありがとうございます。
特に、鈴木さんには、今朝、ご出張から帰られたばかりの所、ご出席頂き感謝します。

2.今日の会議の目的は、IBM Japanの山田さんの件、及び、その後のNECのトライアルの進め方などについてご説明する事にあります。
もちろん、色々なご質問があれば、お答えしたいと思います。

English

1. I much appreciate your taking time for meeting today.
Especially I thank Mr. Suzuki for attending the meeting despite that you had just come back from business trip this morning.

2. The purpose of the meeting today is for us to explain about the topic of Mr. Yamada in IBM Japan, how to proceed the trial of NEC after that and other related topics.
Not to mention, if you have various questions, I am happy to answer them.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.