Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 24 May 2016 at 16:05

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
Japanese

自転車用ロープ、ゴム質の性能 

荷物をガッチリと固定します。
このゴム紐は最長に引っ張った時点に約3mになります。
荷物紐以外に使用しないで下さい。
ゴム紐は伸縮しますので、荷物を縛る時は跳ね返らないよう注意して、回りに人がいないか確認して下さい。
ゴム紐は、雨ざらしと日なたでは劣化が進み強度が低下します。6か月を目安にお取替えをおすすめします。
荷台からゴム紐が垂れますと車輪に巻き込みますので、フックを必ず荷台に掛けて下さい。
廃棄される時は、各市町村の区分に従って下さい。

English

Bicycle rope's rubber-performance

Secures luggage firmly.
The rubber cord is about 3m if you pull to the longest.
Do not use other than luggage straps.
Since the rubber cord will stretch, be careful not to rebound when you tie your luggage, make sure no one is around.
Deterioration of rubber cord proceeds strength in rain and shine. We recommend you replace every six months.
If you drip rubber cord from the loading platform it rolls on the wheel , please always hung the hook on the loading platform.
When you discard, follow the classification of each municipality.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 使い方説明文として記載します。