Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 24 May 2016 at 16:07

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
Japanese

自転車用ロープ、ゴム質の性能 

荷物をガッチリと固定します。
このゴム紐は最長に引っ張った時点に約3mになります。
荷物紐以外に使用しないで下さい。
ゴム紐は伸縮しますので、荷物を縛る時は跳ね返らないよう注意して、回りに人がいないか確認して下さい。
ゴム紐は、雨ざらしと日なたでは劣化が進み強度が低下します。6か月を目安にお取替えをおすすめします。
荷台からゴム紐が垂れますと車輪に巻き込みますので、フックを必ず荷台に掛けて下さい。
廃棄される時は、各市町村の区分に従って下さい。

English

The rope for bicycle and characteristic of gum:
Fix the baggage firmly.
This elastic would be 3m when it expands at the most.
Please do not use for except bandage for baggage.
Since elastic is elastic, so please pay attention not to bounce back on binding the luggage and make sure there are no people around you.
The elastic getting deteriorated on exposure to rain and sun and the strength has decreased. We recommend to exchange a new one for a suggested 6 months.
If the elastic droop from luggage carrier, it wind in to the wheel. So, please make sure to hook it on the luggage carrier.
When you throw it away, please follow by the classification of each local government.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 使い方説明文として記載します。