Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 24 May 2016 at 13:22

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

大変申し訳ございません。
調べました所、別の方の商品が誤って出荷されてしまったようです。
返送も考えましたが、日本への返送送料が、かなり高くついてしまいますので
誤って届いている商品はよろしければそのままお受取りください。
着用が難しい場合は、お友達やご家族のプレゼントにお使いください。
商品代金につきては直ちにアマゾンからキャンセル処理をさせていただきます。
ご注文いただきました商品がご入用の場合は、大変お手数ですが再注文いただけますとありがたいです
お手数をおかけして申し訳ございません

English

I am deeply sorry about that.
As far as I investigated, it turned out that the item for other people was accidentally delivered to you.
I had thought of the possibility of returning item, but it would cost a lot for you to return the item back to us. So, please keep the item delivered to you by mistake, and feel free to use it, if you don't mind.
If the item does not fit you, please use it for the present to your friends or family members.
Regarding the amount of money for the item, we will cancel it through Amazon right away.
If you would like to buy the item you ordered, I am sorry for bothering you but please place a new order again.
I am sorry for bothering you. Thank you in advance.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.