Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 May 2016 at 21:51

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
Japanese

水面に浮かべた模様を写し取る技法 ”墨流し加工” を施したシューズが登場。
墨流しの模様は、落としたインク位置や流し方、風の送り方などの微妙な加減で仕上がりの雰囲気が変わるため、一足一足異なる模様になります。

APPIAN
「LAWNSHIP」をデザインベースとしたスリッポンスタイル。ミニマルなカジュアルコンフォートをコンセプトとしたオニツカタイガーの新たなコートシューズタイプ。カジュアルにもきちんとしたスタイルにも合わせやすいシンプルなデザイン。

English

A pair of shoes, where the technique "Marbling print" which prints the pattern on the surface is used, has appeared on the scene.
The marble pattern on the water varies depending on the position of dropping ink, the way of the water flow, the degree of blowing wind, so that the atmosphere of the final printed pattern is always different. So, every pair of shoes has different pattern for each.

APPIAN
It is slip on style based on the design of "LAWNSHIP".
It is new type of coat shoes of Onitsuka Tiger whose concept stems from minimal casual comfort. Its design is so simple that it well fits both casual style and formal style very much.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.