Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 44 / 0 Reviews / 21 May 2016 at 14:30
I understand that the buyer has contacted you regarding the order # 110-0812398 and complains about the item of the condition.
I apologize for this inconvenience caused to you in this regard. Upon checking, I see that the order is the Amazon Fulfilled order. So I kindly request you to direct the buyer to the Amazon Customer Service. Because all customer related returns, refund and other issues are handled by the Amazon Customer Service Department.
They will check this issue immediately and do needful to the buyer. Also they may allow some compensation to the buyer for customer satisfaction if their policy allows. So you need not have to worry about this.
買い手が注文番号110‐0812398についてあなたに連絡し、品物の状態についてクレームしているのを把握しました。
この件であなたに生じた不便につき謝罪します。チェックしたところ、私は注文がアマゾンの成立したオーダーであることがわかりました。ですので、買い手にアマゾンカスタマーサービスに問い合わせるようお話いただけますでしょうか。すべての顧客関連の返品、返金やその他の問題は、アマゾンのカスタマーサービス部門によって処理されますので。
彼らはすぐにこの問題をチェックして、買い手に必要な措置を取ります。ポリシーで許可されている場合、彼らは顧客満足のために、買い手にいくらかの補償をさせることができます。だから、このことを心配する必要はする必要はありません。