Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 53 / Native Japanese / 1 Review / 21 May 2016 at 10:37
Please, declare the value of the bag and ATTACH THE E-BAY INVOICE on the outside of the packet too, as the Swiss custom duty officers are very strict and precise.
Otherwise I have to pay for the verification of the e-bay transaction too (other 20 USD on top of customs). Thank you very much!! Have a very nice day.
hi sorry for the delay i was warned by uk customs bout fake lv bgs from china/japan so im waiting for couple i bought to clear first before buying from japan.
Int in this bag. Can you shoot me pics to 8642705939? Thanks! Wanna see all the defects and what comes with it? Fist bag, box?
スイスの税関の役人はとても厳しくそして融通が利かないので、バッグとポケットの外に添付したINVOICEの価格を公言してください。そうしないと私がebayの取引証明書の金額を負担しなければいけなくなります(税関で追加20ドルの出費)。
よろしくおねがいいたします。
こんにちは、返答が遅れてすみません。イギリスの税関で中国/日本から輸入したヴィトンのバッグが偽者だと警告を受けたので、日本で購入する前に買った商品の潔白を晴らすために待機中です。
このバッグです。私に8642705939の写真を撮ってもらえますか。ありがとうございます!
欠陥部分を全部拝見したらどうすればよろしいでしょうか。バッグですか、それともはこですか。
Reviews ( 1 )
original
スイスの税関の役人はとても厳しくそして融通が利かないので、バッグとポケットの外に添付したINVOICEの価格を公言してください。そうしないと私がebayの取引証明書の金額を負担しなければいけなくなります(税関で追加20ドルの出費)。
よろしくおねがいいたします。
こんにちは、返答が遅れてすみません。イギリスの税関で中国/日本から輸入したヴィトンのバッグが偽者だと警告を受けたので、日本で購入する前に買った商品の潔白を晴らすために待機中です。
このバッグです。私に8642705939の写真を撮ってもらえますか。ありがとうございます!
欠陥部分を全部拝見したらどうすればよろしいでしょうか。バッグですか、それともはこですか。
corrected
スイスの税関の役人はとても厳しくてきちょうめんなので、バッグの価格を申告し、パッケージの外にもイーベイの請求書を添付してください。↵
そうしないと私がイーベイの取引証明書の金額を負担しなければいけなくなります(税に追加して他に20ドルの出費)。
どうもありがとう!! 大いに楽しい日を過ごしてください。
↵
こんにちは、返答が遅れてすみません。イギリスの税関で中国/日本から輸入したヴィトンのバッグが偽者だと警告を受けたので、日本から購入する前に、買った2商品をクリアするために待機中です。
このバッグです。私に8642705939の写真を撮ってもらえますか。ありがとうございます!
欠陥部分を全部拝見したく、またそれはどうすればよろしいでしょうか。まずバッグですか、それともボックスですか。↵